05-08-2011, 11:18 PM
Quote:Gaddius Agrippa post=283301 Wrote:Iunge: [yungay]
Move: [moo-way]
Ad dex / sin depone: [day-po-nay]
Signo sequute: [say-cue-tay]
Pila infige: [in-fee-gay]
Pila pone: [po-nay] Lay down your pila.
Pila tolle: [tol-lay] Pick up pila.
Gladium stringe: [strin-gay]...
What are those "-way," "-tay," "-nay," "-lay," and "-gay"? Is that how Latin should be pronounced? Sounds like the American way of pronouncing foreign words carried over to Latin.
It's a (mostly) reasonable attempt at mimicking what's known of classical pronunciation.
Quote:About "ad gladium" - would not that be confusing considering that soldiers wore swords on the left as well?
I think that one's been queried (and rightly so) already up-thread.
I do wonder, though, why all those commands are 2nd person singular imperative active. Surely they should all be 2nd person plural imperative active if you're addressing a squad.
PS. Isn't there some way to better highlight a quoted text? Posts can get quite hard to read sometimes since everything is in the same font on the same background. Or am I missing something obvious?
Hello, my name is Harry.