Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Latin Translation
#16
Then my translator doen not work properly :oops:
AgrimensorLVCIVS FLAVIVS SINISTER
aka Jos Cremers
member of CORBVLO
ESTE NIX PAX CRISTE NIX
Reply
#17
Quote:Then my translator doen not work properly :oops:

Or spell-checker! :wink: :twisted:
[size=75:2kpklzm3]Ghostmojo / Howard Johnston[/size]

[Image: A-TTLGAvatar-1-1.jpg]

[size=75:2kpklzm3]Xerxes - "What did the guy in the pass say?" ... Scout - "Μολὼν λαβέ my Lord - and he meant it!!!"[/size]
Reply
#18
There are many ways to say 'killer of snakes' but I think the most accurate would be 'serpentes necator' or possibly 'serpentibus necator'

serpentes being the accusative plural indicating the object, serpentibus being the dative plural- i.e. the action being done to the snakes.

I personally would go with 'serpentes necator' for colloquial use, and it 'flows' better.

Serpenticida is nice though!

However there are endless possibilities.

Edited- Noticed name was for sword not person. lol!

Hope this helps
Memmia AKA Joanne Wenlock.
Friends of Letocetum
Reply
#19
Quote:serpentes being the accusative plural indicating the object, serpentibus being the dative plural- i.e. the action being done to the snakes.

Necare takes the accusative (direct object), not the dative (indirect object). You're not killing "to the snakes".

However, if you are using the noun "necator" rather than the verb "neco/necare", it should take the genitive ("possessive" case), even to mean "slayer of...", and it would be necator serpentium.

To allay Michael's qualms that the genitive could mean "killer belonging to snakes", here an example from the Historia Augusta (3 Gordians, 34). Gordian is addressed as ""Divo Gordiano victori Persarum, victori Gothorum, victori Sarmatarum, depulsori Romanarum seditionum, victori Germanorum, sed non victori Philipporum" - To the deified Gordian, victor over the Persians, victor over the Goths, victor over the Sarmatians, represser of the rebellions of the Romans, victor over the Germans, but not victor over the Philippi".

The names of the peoples and the Philippi are in the genitive even if Gordian was neither a Persian nor a Sarmatian; considering it's a dedication, Gordian and all his epithets (victor, depulsor) are put in the dative.
M. Caecilius M.f. Maxentius - Max C.

Qui vincit non est victor nisi victus fatetur
- Q. Ennius, Annales, Frag. XXXI, 493

Secretary of the Ricciacus Frënn (http://www.ricciacus.lu/)
Reply
#20
Are you referring to grammar in the genetive in patient ?
If so it could be necator serpentum(serpens is not an i-stem noun).
I can't help but think this does read automatically as 'killer belonging to the snakes' as Michael pointed out as this form of the genitive is used less often.
Dative can be used to denote a'source' i.e. as in 'a source of the killing' in certain forms.
Compare 'odio sum X'= 'I am a source of hatred to X' where X is dative- although I note this is a conjugated verb rather than a noun as in 'necator' but 'neco sum serpentibus'is a bit of a mouthful ;
Memmia AKA Joanne Wenlock.
Friends of Letocetum
Reply
#21
Snake Slayer: serpens interfectorem or serpentem interfector
Caesar audieritis hoc
Reply
#22
In english, I think Serpent Slayer sounds good
Caesar audieritis hoc
Reply
#23
BTW Tell me about the Mike Morrow sword... How is it? How is the balance, the looks? Did he do the whole sword or just the blade? Did it come with a scabbard? From what I see he seems to be the most reasonable for a good sword. I would love to have a Mainz pattern gladius, but finances are not sword friendly. I saw him recommended on the Legio Xx Website among a few others like Albion. Whats your impression of his work?
Caesar audieritis hoc
Reply
#24
Quote:r serpentum(serpens is not an i-stem noun).

You're right, of course. It should be "serpentum".

Quote:I can't help but think this does read automatically as 'killer belonging to the snakes' as Michael pointed out as this form of the genitive is used less often.

I agree that it could read as "killer belonging to snakes", but I believe that it is important to use the context. That can be dangerous on occasion, of course. :mrgreen:

But to support the case of the genitive (pardon the pun!). Some examples from the Oxford Latin Dictionary, s.v. interfector:

Cic. Brut. 128: "L. Opimium, Gracchi interfectorem", "Lucius Opimius, the murderer of Gracchus" (note: in the nominative, this should obviously be L. Opimius, Gracchi interfector);
Cic. Phil. 1.35 "interfectores tyranni" "slayers of the tyrant", here in either the nominative or the accusative.
Velleius 2.87.3: "ex interfectoribus Caesaris" "from amongst the murderers of Caesar", here in the dative, should be "interfectores Caesaris" in the nominative.

In each instance, the victim is in the genitive.

The same seems to be true for carnifex (executioner, murderer, literally a flesh-maker). Another words for murderer or slayers would be sicarius (literally, a sica/dagger-wielder). But neither of these words denote an honourable or heroic slaying. "Necator" is not in the OLD, but seems grammatically sound.

Quote:Dative can be used to denote a'source' i.e. as in 'a source of the killing' in certain forms.
Compare 'odio sum X'= 'I am a source of hatred to X' where X is dative- although I note this is a conjugated verb rather than a noun as in 'necator' but 'neco sum serpentibus'is a bit of a mouthful ;

Interesting find. In what text(s) does "odio sum" occur?

Could this be short for "in odio sum" (e.g. in Cicero, ad. Att. 1.1.9.2., example in the OLD), followed by the dative (as in this instance: "summo illum in odio fuisse Caesari", thus, stemming from the noun "odium", rather than the conjugated verb "odi"? This would also most clearly reflect your translation.
M. Caecilius M.f. Maxentius - Max C.

Qui vincit non est victor nisi victus fatetur
- Q. Ennius, Annales, Frag. XXXI, 493

Secretary of the Ricciacus Frënn (http://www.ricciacus.lu/)
Reply
#25
Hi Tom,
Mark's blade work is phenomonal. He has done a a copy of the Leuvin Pugio for me, Fulham pattern gladius , and a Pompeii pattern gladius for me.

His hilt and scabbard work is also up there and if you show him plenty of pictures and whatever research data you have, he will make you a museum quality, fully function piece with a lifetime warranty.

If you search on RAT you should see where I posted pictures. If you can not find them, I am happy to e-mail them to you.

The balance is such that it feels like an extension of my arm. A few of us in Legio VI F., Legio XI C. F., and other groups on the East Coast of the U.S. have his blades.

He uses 5160 tool steel on all his Roman Blades.

His prices are very reasonable for the quality. You may have to wait a bit, but that is the bill you pay for quality pieces without getting take to the proverbial cleaners.

Albion also makes a very good and well balanced blade but you pay a bit more and then you have to find somebody to do the scabbard for you. You do have the satisfaction of getting the blade in about a week though if you are the impatient type.
Mike Daniels
a.k.a

Titus Minicius Parthicus

Legio VI FFC.


If not me...who?

If not now...when?
:wink: <img src="{SMILIES_PATH}/icon_wink.gif" alt=":wink:" title="Wink" />:wink:
Reply
#26
Quote:But to support the case of the genitive (pardon the pun!). Some examples from the Oxford Latin Dictionary, s.v. interfector...In each instance, the victim is in the genitive.
I have been looking in Kennedy and note that there are uses of the genitive other than the possessive. I am not sure which category the examples cited by Max would fall into but I am now quite happy to accept the use of the genitive as a solution to the problem. Another example can be found in Vegetius, 1.7.2: cervorum aprorumque venatores, 'hunters of stag and boar'. So, in our case, interfector serpentum or serpentum interfector.
Michael King Macdona

And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)
Reply
#27
How much extra is it to have both sword and scabbard made by him?
Caesar audieritis hoc
Reply


Possibly Related Threads…
Thread Author Replies Views Last Post
  Latin Translation Help Primvs Pavlvs 5 1,977 11-03-2010, 08:13 PM
Last Post: Latinitas
  Translation into Latin question! Martin Wallgren 9 3,107 05-04-2008, 06:43 PM
Last Post: Latinitas
  Small Latin Translation Request Anonymous 4 1,257 03-27-2004, 06:41 PM
Last Post: Anonymous

Forum Jump: