01-10-2013, 08:09 PM
Interesting! Could you give a rough translation, for non-Greek-readers?
Is it certainly a legionary cohort though? I think that after Caracalla's citizenship grant the term 'auxiliary' faded from use, and those units formerly known by that title were referred to simply as 'cohorts' and 'alae'. A 3rd century source mentioning a 'cohort' might therefore be referring to one of those old-style auxiliary formations, commanded by a prefect or tribune. Or do 'douka' and 'chiliarchos' certainly refer to some more definite rank?
Quote:the "douka coortis" is very specific in identifying a man of this rank as leading a single cohort.
Is it certainly a legionary cohort though? I think that after Caracalla's citizenship grant the term 'auxiliary' faded from use, and those units formerly known by that title were referred to simply as 'cohorts' and 'alae'. A 3rd century source mentioning a 'cohort' might therefore be referring to one of those old-style auxiliary formations, commanded by a prefect or tribune. Or do 'douka' and 'chiliarchos' certainly refer to some more definite rank?
Nathan Ross