11-19-2007, 07:39 PM
Yes it is confusing...
Apart from Julius Pollux, I have checked Hesychios lexicon and it's very interesting:
(sigma 1542) spolas: khitoniskos bathus skutinos, ho bursinos thorax
"little thick leathern(skutinos) chiton, the leathern (bursinos) thorax"
Well, there is a clare reference to leather as material. Is called both "chiton" (diminutive) and "thorax" (perhaps a civil reference and a military one?)
But again, it is a late autor (V AD) and the term could varied his meaning. But it's very interesting, we have two late (but believable) sources with leather as spolas' material.
regards!
Apart from Julius Pollux, I have checked Hesychios lexicon and it's very interesting:
(sigma 1542) spolas: khitoniskos bathus skutinos, ho bursinos thorax
"little thick leathern(skutinos) chiton, the leathern (bursinos) thorax"
Well, there is a clare reference to leather as material. Is called both "chiton" (diminutive) and "thorax" (perhaps a civil reference and a military one?)
But again, it is a late autor (V AD) and the term could varied his meaning. But it's very interesting, we have two late (but believable) sources with leather as spolas' material.
regards!
"paraita karam hamiçiyam haya mana naiy gaubataiy avam jata"
"Go forth and crush that rebellious army, wich does not call itself mine!" King Darius at Behistun
Vishtaspa/Inyigo
"Go forth and crush that rebellious army, wich does not call itself mine!" King Darius at Behistun
Vishtaspa/Inyigo