05-24-2008, 02:56 AM
Quote:Ekeluese de tous Ellenas (He ordered the Greeks) hos nomos autois (in the manner customary to them) eis Maxen outw taxthenai kai stenai, (to form lines and to stand just as into battle).
I wouldn't want to bet my life on this translation, and I just got a valauble lesson on how much I rely on computers for verbs like histemi (stenai is a 2nd Aorist active infinitive, or so I'm guessing and god help me).
I just double checked my Oxford Greek Grammar, and your translation seems quite reasonable. The Middle Liddell lists Xenophon's usage of "histemi" as "Stand(in battle formation)", and stenai is in fact the 2nd Aorist active infinitive( the intransitive one). The "theoi" helped you in your translation. time to "thuein" something.....
Quote:I'd be delighted to have another Greek reader check my work. Greek is not my first or 2nd language!
Happy to help.[/quote]
Michael Griffin
High School Teacher who knows Latin & Greek
felicior quam sus in stercu
High School Teacher who knows Latin & Greek
felicior quam sus in stercu