09-17-2012, 02:50 AM
Quote:The text does not say that the position was in the narrow defile but that it was "approached" by a narrow defile.We've discussed this before! mile:
It's a translation error - the literal version is that the position was in the defile. Church and Brodribb added the 'approached'. They presumably meant that to approach the position you had to enter the defile...
Quote:Again the text states "clinging" to the narrow defile not being in the narrow defile.
Ah, but it doesn't! 'Clinging' is another C&B poeticism. The text is the bit I mentioned before: the Romans 'retained the narrowness of the place as a barrier'. So they were still in it!
Quote:The word "out" in this case could be interpreted as rushed out into the defile.
Do you think so? :dizzy:
Nathan Ross