09-29-2022, 10:20 PM
(09-29-2022, 10:00 PM)Owein Walker Wrote: You say I wouldn't get hung up on the word Rampart(while getting hung up on the word) ,then say munimentum can mean rampart.
So Rampart it is then. What is so difficult about accepting a rampart existed unless you place your army at the bottom of a slope?. If you want to learn anything,like I do, then please let dadlamassu give us a military translation, thank you.
Read my post. I said that munimentum can mean 'rampart' 'in the proper context', i.e., in relation to a fort or camp. The translators that I mentioned avoid the word: Church & Brodribb - 'a defence'; Loeb - 'a natural protection'; Michael Grant - 'a natural defence'. I myself used 'protection'. So, forget ramparts; they just mislead.
Michael King Macdona
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)